昨天来的时候半道上听见呼救我四下寻望看到干涸的车辙里有一只鲫鱼挣扎着呼叫 我问它你为何呼叫它说“我是南海龙王的臣子不幸落在这里求你给我一升半斗的水救我一命是我迫切需要” 我说好吧我正要去游说吴越到时候引来长江迎接你回归故乡鲫鱼一听满脸乌青:“我失去正常需要只要你一升半斗的水就能消除灾难你却如此说一通冠免堂皇的空言还不如用你的大脚踩在我的身上让我早些归天” 假善者的空话如同刽子手的刀子让人感到无比凶残
昨天来的时候半道上听见呼救我四下寻望看到干涸的车辙里有一只鲫鱼挣扎着呼叫
我问它你为何呼叫它说“我是南海龙王的臣子不幸落在这里求你给我一升半斗的水救我一命是我迫切需要”
我说好吧我正要去游说吴越到时候引来长江迎接你回归故乡鲫鱼一听满脸乌青:“我失去正常需要只要你一升半斗的水就能消除灾难你却如此说一通冠免堂皇的空言还不如用你的大脚踩在我的身上让我早些归天”
假善者的空话如同刽子手的刀子让人感到无比凶残
[原文]周(2)昨来,有中道而呼者。周顾视,车辙中有鲋鱼(3)焉。周问之曰:“鲋鱼来,子(4)何为者耶?”对曰:“我,东海之波臣(5)也。君岂有斗升之水而活我(6)哉?”周曰:“诺。我且南游吴越之王,激(7)西江(8)之水而迎子,可乎?”鲋鱼忿然作色曰:“吾失我常与(9),我无所处。吾得斗升之水然活耳。君乃言此,曾不如早索我于枯鱼之肆(10)!”
[注释](1)选自《庄子·外物》。(2)周:庄周的自称。(3)鲋(f )鱼:鲫鱼。(4)子:对人的尊称,相当于“您”。(5)东海之波臣:东海龙王的臣子。(6)活我:使我活。(7)激:引。(8)西江:长江。长江主流由四川西来,所以又叫西江。(9)常与:常在一起的,这里指水。(10)曾(z ng)不如早索我于枯鱼之肆:还不如早点到干鱼铺去找我。曾不如,还不如;索,寻找;枯鱼,干鱼;肆,店铺。