和氏哭玉
作者:民间流传    诗歌来源:本站整理    点击数:    更新时间:2007-12-22

楚国的和氏
山中得一宝玉
恭然献给楚厉王
厉王有识女人的眼光
无却识玉才能
令玉匠鉴别,玉匠
看了一眼说
“这是一块石头”
于是厉王大怒如狂
以为和氏有意骗他
下令砍了他的左脚
让他拄着一把拐仗
把楚国的河山敲打
敲打得叮当作响

厉王死后,武王登堂
和氏又恭然捧着
这块神奇的宝玉
来到国殿大堂
武王和厉王一样
没有认识价值的眼光
让那个粗糙的玉匠
前来鉴别
玉匠仍说
“这是块石头”
武王同样以为
和氏有意骗他
大怒如狂
下令砍了和氏的右脚
让他爬着行走
把楚国的河山
丈量得凄凄凉凉

后来,武王也死了
楚国的国君变成了文王
和氏捧着那块玉石
在楚山下哭了三天三夜
眼窝里流出的
不是泪水,而是血浆
那血把众人的耳目
染得赤红
也给楚国的山河
镀上了人性的荒凉

文王听说了此事
遣人前来问他
说是被砍了脚的人很多
因何唯独他哭得
如此悲伤
和氏说:我并不心痛
我的双脚,我心痛的是
把真诚看作骗子
把宝石看成石头
我要用悲伤
把我国君的眼睛擦亮

于是文王叫玉匠
加工那块玉石
果然那玉石放出奇光
把世界照亮

认识真理
需要一个过程
然而证明真理
往往需要付出血的代价
和用血写的教程


[原文]
楚人和氏(2)得玉璞(3)楚山中,奉而献之厉王(4)。厉王使玉人相之(5),玉人曰:“石也。”王以和为诳(6),而刖(7)其左足。及厉王薨(8),武王(9)即位,和又奉其璞而献之武王。武王使玉人相之,又曰“石也。”王又以和为诳,而刖其右足。武王薨,文王(10)即位,和乃抱其璞而哭于楚山之下,三日三夜,泣(11)尽而继之以血。王闻之,使人问其故,曰:“天下之刖者多矣,子奚哭之悲也(12)?”和曰:“吾非悲刖也,悲夫宝玉而题之以石 (13),贞士(14)而名之以诳,此吾之所以悲也。”王乃使玉人理(15)其璞而得宝焉,遂命曰:“和氏之壁(16)”。

[注释]
(1)选自《韩非子·和氏》。作者韩非(约公元前280——233年),战国末期韩国人,当时著名的思想家,法家的主要代表人物。他出身于贵族,是荀况的学生。曾向韩王建议变法图强,但没有被采纳。后来为秦始皇所重视,被邀请到秦国做官,但因才能过于突出,遭到妒忌,不久即被他的同学,当时在秦国当宰相的李斯陷害入狱,被迫自杀。他的著作《韩非子》,不少是在狱中完成的,其中引述的大量寓言故事,大多有较高的思想性和艺术性,二千年来流传不息,可以称得上是先秦寓言发展的高峰。(2)和氏:即传说中的卞(bi n)和。(3)璞:含玉的石头。(4)厉王:春秋时楚国国君。(5)使玉人相之:令玉匠来鉴定。玉人,雕琢玉哭的工匠;相,辩认,鉴定。(6)诳(ku ng):欺骗。(7)刖(yu ):古代的一种残酷刑罚,把犯人的脚砍掉。(8)薨(h ng):古代诸候王公死了,称薨。(9)武王。名熊通,公元前740——690年在位。(10)文王:名熊赀,公元前689——677年在位。(11)泣:这里作名词用,指眼泪。(12)子奚哭之悲也:你为什么哭得这样悲伤呢。子,你。(13)题之以石:把它说成石头。题,称。(14)贞士:正直的人。(15)理:加工。(16)壁:圆形片状中间有孔的玉器。

  • 上一篇诗歌:
  • 下一篇诗歌: