坎井之蛙
作者:民间流传    诗歌来源:本站整理    点击数:    更新时间:2007-12-22

住在浅井里的
一只青蛙
对一只海鳖说
这儿是我的天下
在此我过着
无比幸福的生活

井栏是我的舞台
我在上面高歌
井水是我的湖泊
我在里面穿梭
砖窟是我的宫殿
井壁是我的都城
看一看小虫小虾
其他生物
全都暗线无光
谁也比不上我

我独占一坑丽水
天赐富贵
享受不尽的快乐
先生呀
你为何不来我这儿
分享些我的愉悦

东海大鳖听了他的话
想进去参观
却无法在此下脚
只好站一旁
对坎井之蛙
把大海的情况诉说

千里远
说明不了大海的广博
千丈高
形容不了大海的深度
夏禹时候
十年有九年
洪水泛滥
也不见海水增多
商汤时候
八年有七年干旱
也不曾见海水减缺
任天下风云变幻
岁月如梭
大海仍然是那样壮阔
这才是生活在大海里的快乐

只有见识短浅者
才会淘醉于封敝的生活
短见的尺子
永远丈量不出
他人的壮阔


[原文]
坎井之蛙(2)谓东海之鳖曰:“吾乐与(3)!出跳梁(4)乎井干(5)之上,入休乎缺甃之崖(6);赴水则接腋持颐(7),蹶(8)泥则没足灭跗(9)。还(10)虷(11)、蟹与蝌蚪,莫吾能若(12)也!且夫擅(13)一壑(14)之水,而跨跱(15)坎井之乐,此亦至矣。夫子(16)奚(17)不时(18)来入观乎?”东海之鳖左脚未入,而右膝已絷(19)矣。于是逡巡(20)而却(21),告之海(22)曰:“夫千里之远,不足以举(23)其大;千仞之高,不足以极其深。禹(24)之时十年九潦(25),而水弗为加益;汤(26)之时八年七旱,而崖不为加损。夫不为顷(27)久推移(28),不以多少进退者(29),此亦东海之大乐也。”于是坎井之蛙闻之适适然(30)惊,规规然自失也。

[注释]
(1)选自《庄子·秋水》(2)坎(k n)井之蛙:住在浅井里的青蛙。坎井,浅井。 (3)与:同欤,语气词,相当于现代汉语的“啊”。(4)跳梁:跳跳蹦蹦。(5)井干:井栏。(6)缺甃(zh u)之崖:井壁上的破砖之间。甃,砖砌的井壁;崖,边沿。(7)接腋    (y )持颐(y ):指水的深度刚刚可以浸到胳肢窝,托住下巴。腋,胳肢窝:颐,下巴。 (8)蹶(ju ):踩。(9)跗(f ):脚背。  (10)还:回头看。(11)虷(h n);井中红色小虫。(12)莫吾能若:“莫能若吾”的倒装,意思是没有能比得上我。若,作动词,比得上。(13)擅:独占。(14)壑(hu ):这里相当于“坑”。(15)跨跱(zhi):占有的意思。(16)夫子:对人的尊称,相当于“先生”。(17)奚(x ):为什么。(18)时:时时的意思。(19)絷(zh ):绊住。(20)逡(q n)巡:迟疑不进。(21)却:退出。   (22)告之海:把海的情况告诉它。之,代词,指井蛙。(23)举:表达。(24)禹:夏朝的第一位国君。(25)潦(l o):同“涝”,洪水成灾。(26)汤:商朝的第一位国君。(27)顷久:指时间长或短。顷,片刻。(28)推移:改变。(29)不以多少进退者:意思是不因江河水流的多少而使海水出现涨落。多少,指水,涝就水多,旱就水少:进退,相当于“增损”。(30)适适(t  )然:同“惕惕然”,恐惧的样子。(31)规规然:缩手缩脚的模样。(32)自失:自己觉得卑微渺小。

  • 上一篇诗歌:
  • 下一篇诗歌: