扁鹊治病
作者:民间流传    诗歌来源:本站整理    点击数:    更新时间:2007-12-22

一天
扁鹊去见桓公
通过观察
对他说:你有病
目前只在皮表
如不及时治疗
恐怕还要加深

桓公说:
我没病

扁鹊去后
他不满地说
当医生的
就爱给人看病
以显示自己的
功劳和聪明

过了十天
扁鹊又见桓公
说:你的病
已到肌肉里面
若不治还要加深

桓公听了
用鼻子哼了一声
显得很不高兴

又过了十天
扁鹊又见桓公
说:你的病
已深至肠胃
再不治就会恶化
危极生命

桓公一脸怒气
把手握得咯嘣

再过十天
扁鹊一见桓公
回身就跑
一路生风

桓公奇怪
派人去问
他说
病在皮肤
洗敷的药效
可以到达
病在肌肉
扎针的效力
可以到达
病在肠胃
汤药的效力
可以到达
病在骨髓
性命掌握在死神手中
谁也没有办法
现在
桓公的病已深入骨髓
我已无望
把他的生命留下

过了五天
桓公浑身疼痛
忙叫人把扁鹊相请
此时他已逃到秦国
于他乡为人看病

桓公在痛苦中死去
死得让人心神不宁

讳疾忌医
是红尘通病
病根扎在心田
有心病的人
愚腐是绝命的鬼门关


[原文]
扁鹊(2)见蔡桓公(3),立有间,扁鹊曰:君有疾在腠理(4),不治将恐深。桓候曰:“寡人无。”扁鹊出,桓候曰:“医之好治不病(5)以为功。”
居十日(6),扁鹊复见曰:“君之病在肌肤,不治将益(7)深。”桓候不应。扁鹊出,桓候又不悦。
居十日,扁鹊复见曰:“君之病在肠胃,不治将益深。”桓候又不应。扁鹊出,桓候又不悦。
居十日,扁鹊望桓候而还走(8)。桓候故   (9)使人问之,扁鹊曰:“疾在腠理,汤熨(10)之所及也;在肌肤,针石(11)之所及也;在肠胃,火齐(12)之所及也;在骨髓,司命之所属  (13),无奈何也。今在骨髓,臣是以(14)无请   (15)也。”
居五日,桓公体痛,使人索(16)扁鹊,已逃秦矣,桓候遂死。

[注释]
(1)选自《韩非子·喻老》。(2)扁鹊:传说是黄帝时候的名医。这里指战国时名医秦越人,因他医道高明,也被称为扁鹊。 (3)蔡桓公:名封人,公元前714——674年在位。下文桓候即蔡桓公。(4)腠(c u)理:皮肤表层。(5)好治不病:喜欢医治没病的人。(6)居十日:过了十天。居,停留。   (7)益:更加。(8)还走:回头就跑。(9)故:特地。(10)汤熨:用药湿敷叫汤,用药热敷叫熨。(11)针石:用石针刺皮肉治病。(12)火齐(j ):火煎的药剂。齐,同剂。(13)司命之所属:主管生死的神所管的。也就是说,生命为死神所掌握。司命,主管生死的神,这是迷信的说法。(14)是以:因此。(15)无请:意思是不再请求给桓公治病。 (16)索:寻找。

  • 上一篇诗歌:
  • 下一篇诗歌: