宋国有酒铺主人待人殷勤朴素买卖公平门面气派酒旗高著酒却难以出售时间一长变得酸臭 他感到奇怪便去向一个叫杨倩的人讨教原故 杨倩问他你的狗是否很凶他说这与买酒有何干系杨倩说似乎没啥干系可恶狗人人惧怕想喝你的酒却怕你的狗这样谁还往你那走 门前拴狗疏了亲朋人后妄语断了交情酒香不怕巷子深最忌门前恶狗凶
宋国有酒铺主人待人殷勤朴素买卖公平门面气派酒旗高著酒却难以出售时间一长变得酸臭
他感到奇怪便去向一个叫杨倩的人讨教原故
杨倩问他你的狗是否很凶他说这与买酒有何干系杨倩说似乎没啥干系可恶狗人人惧怕想喝你的酒却怕你的狗这样谁还往你那走
门前拴狗疏了亲朋人后妄语断了交情酒香不怕巷子深最忌门前恶狗凶
[原文]宋人有酤(2)酒者,升概(3)甚平,遇客其谨(4),为酒甚美,县(5)帜甚高,然而不售,酒酸。怪其故,问其所知闾长者杨倩。倩曰:“汝狗猛耶?”曰:“狗猛,则酒何故而不售?”曰:“人畏焉。或令孺子怀钱挈壶瓮而往酤,而狗迓(6)而龁(7)之,此酒所以酸而不售也。”
[注释](1)选自《韩非子·外储说右上》。 (2)酤(g ):此处是卖的意思,下文“怀钱挈壶往酤”的“酤”是买的意思。(3)升概:量酒的器具。(4)谨:殷勤。(5)县:同“悬”,高高挂起。(6)迓(xi ):迎。 (7)龁(h ):咬。